usar eficazmente - перевод на Английский
Diclib.com
Словарь ChatGPT
Введите слово или словосочетание на любом языке 👆
Язык:

Перевод и анализ слов искусственным интеллектом ChatGPT

На этой странице Вы можете получить подробный анализ слова или словосочетания, произведенный с помощью лучшей на сегодняшний день технологии искусственного интеллекта:

  • как употребляется слово
  • частота употребления
  • используется оно чаще в устной или письменной речи
  • варианты перевода слова
  • примеры употребления (несколько фраз с переводом)
  • этимология

usar eficazmente - перевод на Английский

Usar y tirar (album)

usar eficazmente      
(v.) = tap
Ex: It must be pointed out, however, that the potential for online catalogs to increase library staff productivity has hardly been tapped.
eficazmente      
= effectively, efficiently, ably, tellingly.
Ex: Files only work effectively for a limited number of documents.
Ex: The DOBIS/LIBIS allows both the library and the computer center to function efficiently and at a lower cost by sharing one system.
Ex: I would like to thank all those who at various times throughout the course of the project assisted so ably in seeing the work through to its completion.
Ex: This volume tellingly reveals the many negotiations, improvisations, sleights-of-hand, and slipknots that were a part of the crafting of Hitchcock's films.
----
* usar eficazmente = tap.
usar      
= adopt, call on/upon, deploy, employ, make + use of, rely on/upon, take, use, utilise [utilize, -USA], draw on/upon, use up, mobilise [mobilize, -USA].
Ex: The concept of corporate authorship was first formulated in the BM code and has been adopted in all subsequent English language codes.
Ex: It can only be a matter of time before we have in effect a complete set of MARC records to call on for details of any item we require.
Ex: The article presents the results of trials in which the model was deployed to classify aspects of the construction industry, such as construction norms and regulations.
Ex: The size of the collections in which the LCC is currently employed is likely to be a significant factor in its perpetuation.
Ex: The example search in figure 8.3 shows how the statements in an online search make use of Boolean logic operators.
Ex: When BNB began publication in 1950 it relied upon the fourteenth edition of DC.
Ex: A common standard serial interface is the RS232C which takes a 24-pin plug and is commonly used to connect many peripherals including printers and modems.
Ex: A study of bibliographic classification could concentrate solely upon the major, and some of the more minor bibliographic classification schemes used today.
Ex: Clearly both tools record controlled indexing languages, but they are utilised in different environments.
Ex: Bay's essay was produced to commemorate the 400th anniversary of Gesner's birth and draws upon a mass of contemporary source material.
Ex: Plug-in programs have grown widely, they add functionality to a WWW browser but also use up drive storage space or conflict with other types of programs.
Ex: It is time for all librarians to change their attitudes and become involved, to seek funds and mobilise civic organisations and businesses in cooperative efforts.
----
* al usarse = in use.
* aparato para usar Internet = Internet appliance.
* capaz de usar el correo electrónico = e-mail literate.
* cuchillo de usar y tirar = disposable knife.
* de usar y tirar = disposable, throwaway.
* fácil de usar = easy-to-use, user friendly.
* hacer que no se use = render + unused.
* listo para usar = off-the-rack.
* listo para usarse = on tap.
* plato de usar y tirar = disposable plate.
* que puede ser usado a través de la web = web-compliant.
* seleccionar en pantalla usando el contraste de colores = highlight.
* servilleta de usar y tirar = disposable napkin.
* tenedor de usar y tirar = disposable fork.
* usando = by use of.
* usando el tiempo de un modo eficaz = time efficient [time-efficient].
* usar Algo bien = put to + good use.
* usar Algo con buen provecho = use + Nombre + to good advantage.
* usar Algo de un modo muy diluido = spread + Nombre + thinly.
* usar como gasto deducible = write off.
* usar como modelo = use + as a model.
* usar con mesura = eke out.
* usar con precaución = use + with caution.
* usar de forma general = widely applied.
* usar de manera general = be in general use.
* usar de un modo descuidado = bandy (about/around).
* usar de un modo despreocupado = bandy (about/around).
* usar eficazmente = tap.
* usar en exceso = overuse.
* usar excesivamente = overuse.
* usar fuera de contexto = use + out of context.
* usar indistintamente = use + interchangeably.
* usar mal = abuse, misuse.
* usarse = be in use.
* usarse en = be at home in.
* usar sobre la zona afectada = use + topically.
* usar superficialmente = nibble at.
* úsese = Use.
* úsese en lugar de (UF) = UF (use for).
* volver a usar = reuse [re-use].

Википедия

Usar y tirar (álbum)

Usar y tirar es el tercer álbum de estudio del grupo español de rock M Clan. Usar y tirar es su tercer trabajo, fue grabado entre Burdeos y Madrid, y contó con la producción de Alejo Stivel.

En 1999 se les unió el exmiembro de Tequila, Alejo Stivel, en las tareas de producción. Además, Íñigo Uribe fue sustituido por Luis Prado en los teclados. Ya con Alejo Stivel sacaron su nuevo disco, con el que consiguieron ser disco de platino. Su canción más escuchada fue Llamando a la tierra, versión del tema "Serenade" de Steve Miller Band.

Aprovecharon el lanzamiento para estrenar un nuevo logotipo. Los sencillos de M Clan pertenecientes a este álbum son "Chilaba y cachimba", "Llamando a la Tierra", "No quiero verte" y "Quédate a dormir".[2]